This topic has been archived. It cannot be replied.
-
枫下沙龙 / 休闲娱乐 / 有人记得这段话的出处吗?知道而且喜欢的请举手。你为什么要跟我讲这些,她跟你与我无关,你以为我穷不好看就没有感情吗?我也会的,如果上帝赋予我财富和美貌,我一定要使你难于离开我就象现在我难于离开你。上帝没有这样,我们的精神是同等的!就如同你跟我经过坟墓将同样的站在上帝面前。
-lmx(流氓兔);
2002-10-29
{224}
(#825198@0)
-
简爱。
-chineseapple(常立志志不长);
2002-10-29
(#825201@0)
-
简爱
-fionah();
2002-10-29
(#825202@0)
-
在网上面找到这出电影录音的下载点,上译厂配音的,有人想要吗?
-lmx(流氓兔);
2002-10-29
(#825216@0)
-
要的,谢谢!
-sofia(小白兔不考TOEFL啦);
2002-10-29
(#825227@0)
-
Here you are:
-lmx(流氓兔);
2002-10-29
(#825231@0)
-
多谢
-fionah();
2002-10-29
(#825247@0)
-
and part 3:
-lmx(流氓兔);
2002-10-29
(#825236@0)
-
多谢,多谢!
-sofia(小白兔不考TOEFL啦);
2002-10-29
(#825239@0)
-
是丁建华和乔臻配的音吗?请传上来听听。
-cher(cher);
2002-10-29
(#825234@0)
-
原版上译厂的应该是邱岳峰和李梓的。
-lmx(流氓兔);
2002-10-29
(#825245@0)
-
谢谢了,长了见识。
-cher(cher);
2002-10-29
(#825250@0)
-
网上查了一下,真的还是有不同的版本,有邱岳峰版和毕克版,这里有一篇怀念邱岳峰的文章
-hzgxy(edonkey&kazaa);
2002-10-29
(#825307@0)
-
谢谢分享。看来喜欢上译厂演员的人还真不少。
-lmx(流氓兔);
2002-10-29
(#825323@0)
-
是啊。我以前也特别喜欢听广播里的录音剪辑。好的配音要准确理解剧本,体会人物的感情,更不要说对好口形等等了;可惜到加拿大只有要么去电影院看;要么下载,大都中文字幕
-hzgxy(edonkey&kazaa);
2002-10-29
(#825395@0)
-
简爱对罗掣斯特说的
-oto(穷的响叮当);
2002-10-29
(#825206@0)
-
举举手。
-sofia(小白兔不考TOEFL啦);
2002-10-29
(#825211@0)
-
你什么时候有了这份闲情逸致?
-tytang(TY);
2002-10-29
(#825220@0)
-
小时候听电台的电影录音剪辑是最大的乐趣和享受,上译厂的都是精品,而“简爱”又堪称精品中的精品。
-lmx(流氓兔);
2002-10-29
(#825240@0)
-
我也是。
-tytang(TY);
2002-10-29
(#825255@0)
-
好奇ing,在现实生活中有人会这么说话吗?怎么觉得比琼瑶阿姨还阿姨呢.:P
-ltjt86(tyson~~上学=?~~);
2002-10-29
(#825224@0)
-
是李枳(找不到那个字)配音的吧?
-hzgxy(edonkey&kazaa);
2002-10-29
(#825230@0)
-
梓,俺怎么一找就找到了?:)
-fatboy(大胖墩儿厨);
2002-10-29
(#825241@0)
-
拼音没拼准, ^ _ ^,是这个字,梓
-hzgxy(edonkey&kazaa);
2002-10-29
(#825260@0)
-
Could you find out the famous sound track of what Mr. Du(4) Qiu(1) said on the roof of the building?
-nightmarewaltz(Dr. Dolittle);
2002-10-29
(#825262@0)
-
Do you really want that?
-lmx(流氓兔);
2002-10-29
(#825275@0)
-
是俺说的, 俺喜欢``````````, 俺举手
-jan(好婆婆);
2002-10-29
(#825277@0)