This topic has been archived. It cannot be replied.
-
枫下沙龙 / 休闲娱乐 / ZT: 流星花园电视剧故事全集(1)---了无生趣的生活起了波澜
-kiwi(kiwi);
2002-2-25
{9579}
(#379953@0)
-
不错不错,请继续。:)
-beibei(beibei);
2002-2-25
(#380402@0)
-
对对,多多贴,快快贴!
-swing546(秋千);
2002-2-25
(#380637@0)
-
去新浪的《电视剧场》论坛,或是宁波论坛,类似的文章多的是啊。:-)
-luoboyang(萝卜秧);
2002-2-26
(#381514@0)
-
谢谢!早就听你们评论<流星花园>了,心里一直痒痒的,只可惜看不到那些"酷哥靓妹",只好看看文字解解谗了.嘻嘻!
-swing546(秋千);
2002-2-26
(#381791@0)
-
萝卜秧!看多少遍了?看来这里看的次数,也就是我能和你有一拼。xixixixi...我都不记得我看了多少遍了:)
-vancoco(LIESL);
2002-2-26
(#381949@0)
-
流星花园电视剧全集(2)----顶楼上的烟花
-kiwi(kiwi);
2002-2-26
{9511}
(#381496@0)
-
I think I must be too old to read this article. I don't understand it. :( Maybe after watching the video, I will get more.
-birdswimming(feifei);
2002-2-26
(#381503@0)
-
I still have a question. Where does this story happen? in China or Jap? I just don't understand their names. hehe
-lazycat(沧海一笑);
2002-2-26
(#381508@0)
-
台湾拍的,改编自日本漫画,所以人名都是日本试样的。
-luoboyang(萝卜秧);
2002-2-26
(#381511@0)
-
o, I c. Thank you.
-lazycat(沧海一笑);
2002-2-26
(#381515@0)
-
这种故事有人看?!看来个个都象是我老婆!
-ra95(富甲天下3-指桑骂槐);
2002-2-26
(#381868@0)
-
这句话怎么读起来这么别扭
-chentimmy(timmy);
2002-2-26
(#381885@0)
-
//shy ... not only my english sucks ...
-ra95(富甲天下3-指桑骂槐);
2002-2-27
(#382997@0)
-
呵呵,我猜你老婆常挂在嘴边的一句话就是----“这种游戏有人玩?!看起来个个都象我老公!”:D
-ltjt86(tyson);
2002-2-26
(#381910@0)
-
流星花园电视剧全集(3)----游船上的梦
-kiwi(kiwi);
2002-2-27
{5916}
(#382622@0)
-
你的文笔真的很好.继续呀
-mcdonald(麦当劳);
2002-2-27
(#382784@0)