This topic has been archived. It cannot be replied.
-
枫下沙龙 / 休闲娱乐 / 关于“使用”中的“使”这个字的广东话发音,从小到大都是发sai2(驾驶的驶),现在听香港无线新闻,越来越多的播音员将之读成si2(大使馆的使),没搞明白。
-stanley(唱着歌破裸绞);
2022-1-1
(#14232775@0)
-
广东/广州的发音基本上是sai2,或许si2是香港发音?香港的粤语与广东的是有少许差别的,但一般人不注意可能分辨不出....
-see1see(Isee);
2022-1-1
(#14232809@0)
-
本来广东话说“使用”就觉得别扭,文言文的感觉…… 反正我不记得平时说话谁会用这个词……
-guestagain(guest again);
2022-1-1
(#14232830@0)
-
有个2的发音吗?不就是“赛”的音吗
-gavin_1000(风过无痕);
2022-1-1
(#14232835@0)
-
2是指声调,广东话共有9个声调。
-stanley(唱着歌破裸绞);
2022-1-1
(#14234276@0)
-
以前不用看,听广东台新闻,跟本港台比,就完全不同。
-xz730000(笑一笑,十年少);
2022-1-1
(#14234322@0)
-
主要是用词/说法,还有些许发音可能有细微不同,媒体及主播风格也不同....不看画面只听声音/腔调很容易就能分辨,但不懂粤语就不一定...
-see1see(Isee);
2022-1-1
(#14234346@0)
-
嗯,香港那边的发音,广州市区的发音,广州郊区的发音,广东省各地发音,各有差异,当年大小包工头接触多了,耳朵灵着呢,现在不行了……
-guestagain(guest again);
2022-1-1
(#14234678@0)
-
想起大学寝室,八个人来自于八个省,一段时间后大家生活习惯开始部分趋同,被两位两广兄弟带的习惯每天晚上都要去冲凉。于是经常出现的对话是"洗不洗","你洗先"。我们听起来就是"死不死",我们剩下的人大笑回答"你先死"。
-harding(HC);
2022-1-1
(#14234382@0)
-
粤语“洗”的发音也是sai2,“死”是sei2,国语的“死”读si3.....谐音梗?
-see1see(Isee);
2022-1-1
(#14234402@0)
-
两广说广普。
-harding(HC);
2022-1-1
(#14234713@0)
-
两广之间也说普通话?那“上”和“下”是用了多久才讲清楚的?
-guestagain(guest again);
2022-1-1
(#14234782@0)
-
两广和我们说广普。
-harding(HC);
2022-1-1
(#14234882@0)
-
广州/香港一带的“下车”与“下面”中的“下”的发音是不同的,第1个发luo3(近"落”音),第2个发haa6,而在南部比如湛江/雷州半岛那一带,“下车、下面”的“下”都发haa6....
-see1see(Isee);
2022-1-1
(#14234917@0)
-
嘿嘿,我问这个是因为我老妈当年在北京就这样,和人说“上面”,“下面”,“往上走”,“往下走”,费了老劲了……
-guestagain(guest again);
2022-1-1
(#14234924@0)
-
那个字就写成“落”,几十年我去深圳出差,坐公共汽车,站牌就写“上落站”,北方人能懂,就是上下车的车站
-w4b(w4b);
2022-1-1
(#14234929@0)
-
与普通话趋同的一例。
-w4b(w4b);
2022-1-1
(#14234408@0)