×

Loading...
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。

“辟谣了”😂😂😂

Report

Replies, comments and Discussions:

  • 枫下沙龙 / 谈天说地 / 今上出来看望大家了,坛子里的同志们,赶紧Follow,好奇今上Follow了谁?俺的TWITTER账号好久不用,估计找不见了,有账号的给帮看一下。 +3
    • 不小心上了美帝的贼船喽 +1
    • 他是"给人类引领方向"的,Follow 的自然都是部下 +1
      • 今上不会FOLLOW败灯吧!
        • 不会。"大海掀翻小池塘","东升西降"。拜登快要成为小池塘了,反过来 follow 习差不多
    • 英文看上去也没有问题,但是读起来怪怪的, 有点儿“语录体”的味道: "Chinese people should hold our rice bowls firmly in our own hands."
      • 美国人太可怜了,没有 rice bowl. +2
        • 有noodel bowl, salad bowl
      • 撸起袖子干,英文怎么表达?
        • Roll up the sleeves ,英文有一样的说法
      • 肩抗两百斤十里不换肩一定要有,赶紧补上。。He carried two hundred pounds of wheat on his shoulders, walked ten miles of mountain road, without changing shoulders...😉 +1
        • 指正,200斤可是有220磅,而且别人不换肩,shoulder需要用单数,😀
          • 好好就这么定稿了;D
        • 来个煽的: Shouldering a Herculean weight, trekking miles without faltering.
        • 赞胆贼大,竟然说on his shoulders. 不会不知道shoulder带了s是指一个以上的肩膀,暗指换肩吗 +1
          下次回厉害国要当心哦
      • 这说明,习总身边懂英语的人,对西方社会英语文化了解甚少,很可能就没有在英语国家学习过。 +1
    • 紧密团结在以***为核心的周围!做好带动后进群众润志摩的工作! +1
    • 终于明白为什么老马硬把推特改成了X +2
    • 今上翻墙了,以后大家翻墙就有理由了。 +1
    • 凤姐发推说
      • 实在。
      • 人以群分,一点不错。她的朋友圈就是这样子的。
      • 为啥一定惦记着跨越阶层,我在国内就一做技术的平民百姓,在这里还是,但这边舒心、坦然地多,孩子们也活得身心健康,
        足够了!
      • 凤姐不上推
    • 嘿嘿嘿嘿,👍👍👍
    • “辟谣了”😂😂😂 +2
      • 😂😂😂😂😂😂 +1
      • 哈哈哈哈太油菜了!!笑得我不行了。谢谢!
    • 看名字和介绍就知道不是他本人呀。user name: Xi's moments, 介绍上写了We focus on news about President Xi Jinping and China. 这账号follow的都是驻外使馆的ID。
      • 海外明灯,为粉红和五毛指明了方向。 +2