×

Loading...
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。

Read this.

本文发表在 rolia.net 枫下论坛Illness spawns some shunning of Asians


By CAROLINE ALPHONSO
From Thursday's Globe and Mail


As Linda Lai ate breakfast with a friend at a Toronto restaurant this week, she noticed there were no customers seated at the table beside her.

And when she picked up her children at school, Ms. Lai was shocked when another Chinese mother told her she was standing too close.

Fears over the outbreak of severe acute respiratory syndrome are escalating around the globe, and in Canada many people in the Asian population are finding themselves being blamed and discriminated against. In some cases, they are being targeted by members of their own community.

Intolerance is showing its ugly face; many people refuse to sit beside Asians in crowded trains and buses.

At a Toronto school, a mother asked a parents group how to stop Chinese students from attending. In Calgary's Chinatown, a number of restaurants, bakeries and hair salons have signs posted asking patrons who have recently arrived from China, Hong Kong or one of the other affected countries to stay away for 10 to 14 days.

Ms. Lai, a Toronto resident, understands the concern among many Canadians. The number of SARS cases in Canada climbs higher with each passing day, especially in Ontario.

Ms. Lai takes precautions to avoid infection. She refuses to take her youngest child out of the house.

"This is a very civilized country, but I understand everyone is sensitive and nervous," she said. "I don't blame them."

At the restaurant, Ms. Lai, who was sitting near the entrance, noticed the waitress asking customers whether they wanted to sit at the table beside her. They declined.

Parents at the school where her three older children attend usually socialize with each other. But Ms. Lai noticed that they kept their distance from each other. "One mother complained to me. She said, 'Don't stand too close to me, because I'm too scared.' "

Cathy Walker, national health and safety director for the Canadian Auto Workers union, has fielded calls from members all across the country who are worried about serving Asian customers.

Workers from a new local at the Great Blue Heron Charity Casino in Port Perry, Ont., wanted to know whether they should wear masks and gloves when dealing with Asian customers. They also asked whether they could simply refuse service, especially if an Asian customer appears to be sick, she said.

At Casino Niagara, three Asian workers were escorted out because they wore masks.

"We're emphasizing [to casinos] the need to put all of this in perspective. Normally, simple contact with a customer is not going to put anybody at risk," she said. "I'm really worried about a racial undertone to all of this."

Cynthia Pay, president of the Chinese Canadian National Council, is concerned. She has heard stories of people refusing to sit beside Chinese people on buses. She acknowledged there is a lot of fear within the Chinese community, as well.

The group is calling on the government to speak out against stereotyping Chinese. Ms. Pay said there are many pictures in the news media showing Chinese people wearing masks, and this implies they alone carry the disease, she said.

"This attitude is getting reflected in people's behaviour," Ms. Pay said.

With reports from Katherine Harding and from CTV reporters Kirk Heuser and Steve Chao更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 枫下家园 / 医药保健 / SARS不比感冒严重?
    本文发表在 rolia.net 枫下论坛SARS目前的统计数字,感染率约70%,死亡率3~4%,这是个什么
    概念?如果感冒有这样的感染和死亡率,你基本上这一生肯定死
    在感冒上,多半不超过50岁。

    为什么这么说?因为流感/感冒每年都会发生,我们就算它只发生一
    次,感染率70%,也就是说,你活到50岁,基本上会得50*70%次
    感冒,也就是35次感冒,这个数字不夸张,对身体不好的人,平均
    一年一次感冒发烧是有的,尤其儿童时期,如果是3%的死亡率,你
    基本上在50岁以前已经死了,35*3%=105%,也就是说你100%的
    死在感冒上了。

    感冒比SARS还严重嘛?

    现在SARS没有死那么多人,是因为社会化了大量的财富(人和物)去
    阻止它的蔓延,如果不阻止,从现在的情况看,多半的人都会被
    感染,这个感染的比例不会比鼠疫差,死亡率3%的疾病可不是感冒
    能比的,多伦多周边400万人口,不加控制让SARS自生自灭,70%
    的人会感染(你没有是因为你被保护了,你要不信,再拉一个朋友一
    起去GRACE HOSPITAL和SARS病人接触,一定有一个得),那么多
    医生护士,专业的保护和预防,身体不比你差,还那么多感染。
    400万*70%*3%=多少,你算算吧,这就是感冒要死的人数?

    加拿大的医疗是我们每个人背负的,多一个人感染,多一份负担,
    政府多收一份钱,如果有人死亡,这个抢救过程的花费更惊人,
    不说为大家的健康,就是为了我们自己的钱包,也要帮助政府防治
    SARS。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
    • Don't you know there were thousands canadian died because of FLU. It was more serious than SARS
      • 400万*70%*3%=84000, 这个只是多伦多, 感冒死亡数据可是指全加拿大一年2000多人, 哪一个严重?
        • are you saying 70% torontonians infected by sars? and 84000 torontonians are expected to die of sars?
          • 我只是把原文的意思再强调一下, 按照目前已经知道的感染率和死亡率, 如果不做隔离等的措施而放任自流, 结果会是怎么样.
      • 这个问题不在于它的死亡率是多少。
        首先一点,它是一个致死的传染病。传染很快。其次,如果大家真地认为华裔受到歧视,大家更应该正视它。齐心协力减少这种病造成的影响,而不是忽视它。
    • It is serious thing indeed. But I think it will damage our community in Canada. Now there are lots of discriminations towards Asians in Toronto. Does gov do something about that?
      • 你从哪里知道的?
        • Read this.
          本文发表在 rolia.net 枫下论坛Illness spawns some shunning of Asians


          By CAROLINE ALPHONSO
          From Thursday's Globe and Mail


          As Linda Lai ate breakfast with a friend at a Toronto restaurant this week, she noticed there were no customers seated at the table beside her.

          And when she picked up her children at school, Ms. Lai was shocked when another Chinese mother told her she was standing too close.

          Fears over the outbreak of severe acute respiratory syndrome are escalating around the globe, and in Canada many people in the Asian population are finding themselves being blamed and discriminated against. In some cases, they are being targeted by members of their own community.

          Intolerance is showing its ugly face; many people refuse to sit beside Asians in crowded trains and buses.

          At a Toronto school, a mother asked a parents group how to stop Chinese students from attending. In Calgary's Chinatown, a number of restaurants, bakeries and hair salons have signs posted asking patrons who have recently arrived from China, Hong Kong or one of the other affected countries to stay away for 10 to 14 days.

          Ms. Lai, a Toronto resident, understands the concern among many Canadians. The number of SARS cases in Canada climbs higher with each passing day, especially in Ontario.

          Ms. Lai takes precautions to avoid infection. She refuses to take her youngest child out of the house.

          "This is a very civilized country, but I understand everyone is sensitive and nervous," she said. "I don't blame them."

          At the restaurant, Ms. Lai, who was sitting near the entrance, noticed the waitress asking customers whether they wanted to sit at the table beside her. They declined.

          Parents at the school where her three older children attend usually socialize with each other. But Ms. Lai noticed that they kept their distance from each other. "One mother complained to me. She said, 'Don't stand too close to me, because I'm too scared.' "

          Cathy Walker, national health and safety director for the Canadian Auto Workers union, has fielded calls from members all across the country who are worried about serving Asian customers.

          Workers from a new local at the Great Blue Heron Charity Casino in Port Perry, Ont., wanted to know whether they should wear masks and gloves when dealing with Asian customers. They also asked whether they could simply refuse service, especially if an Asian customer appears to be sick, she said.

          At Casino Niagara, three Asian workers were escorted out because they wore masks.

          "We're emphasizing [to casinos] the need to put all of this in perspective. Normally, simple contact with a customer is not going to put anybody at risk," she said. "I'm really worried about a racial undertone to all of this."

          Cynthia Pay, president of the Chinese Canadian National Council, is concerned. She has heard stories of people refusing to sit beside Chinese people on buses. She acknowledged there is a lot of fear within the Chinese community, as well.

          The group is calling on the government to speak out against stereotyping Chinese. Ms. Pay said there are many pictures in the news media showing Chinese people wearing masks, and this implies they alone carry the disease, she said.

          "This attitude is getting reflected in people's behaviour," Ms. Pay said.

          With reports from Katherine Harding and from CTV reporters Kirk Heuser and Steve Chao更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
    • 35*3%=105% ?? 大学学的概率全还给老师了吧?应该是66%? 我也还差不多了。有没有会算的?
      • SO WRONG............There is no answer......coz there is no percentage for babies die of cold/flu, which i believe it's low..........also, u forgot flu shot. ;-)
      • 1-0.97^35=66%
        • lol..............-32.95 (Minus?)
          • 0.97 的35次方 然后被1减,得,你的高中数学也还回去了 :D
        • 看来我还留了1点没还 :D
      • 3%是死亡率. 35次是得病次数. 如果把一个人的得病现象看做平稳随机 过程. 应用Erogodic理论. 一个人的得病现象也有板有3%的死亡率. 但是
        必须N>>35. 所以35*3%不能反应次人的得病次数. 假如一80岁老人
        还活20年, 按他的计算 20*3%=60%, 一个30岁的青年还活70年,
        他得 70*3% = 210%, 年青人更危险吗?
    • 感冒并非都是FLU, 这个算法有问题, mm.
    • 什么叫感染率?
      • 有一千人接触了病毒,六百人最后带毒,其他四百人没事。感染率是60%。
        • Toronto已经所有人都接触了SARS?
          • 感染率是说普通人接触了带病毒的人或物(带病毒不一定发病),100个 人里有70个会发病,70个发病人里会有70*3%个死亡。多伦多人没那么多发病是因为隔离了病原。